十二月风雪交加,天地寂白,万物皆归于静。时至岁末,人心亦当自省——回望不困于得失,展望不惧于未知。大雪压枝,非为折之,而是助其更坚;严冬收声,非为息行,而是蓄势待发。十二月,是旧章将尽、新卷欲开的契机。愿君以雪为砥、以寒为磨,于凛冬中凝定初心,于岁终时点亮来年的第一束光。
In December, wind and snow entwine, leaving the world in serene white silence. As the year draws to its end, the heart, too, should reflect—looking back without regret and forward without fear. Heavy snow does not break the branch; it strengthens it. Winter’s quiet is not stagnation, but preparation. December stands as the bridge between what has passed and what is yet to begin. May you take snow as your whetstone and cold as your tempering fire, holding fast to your purpose in winter’s stillness, and kindling the first light of the year to come.